1 arija vaikus (ariyo tuṇhībhāvo): teises džhaanas viibimine, kus on vaibunud (1) mõtlemine ja (2) läbiuurimine (SN 21.1).
2 õige kõne liiki: I maine (lokiya) – (1) tulvadega (sāsavā), (2) pälvimustega (puññabhāgiyā), (3) küpseb omandamisel (upadhivepakkā); (4) vale rääkimisest hoidumine (musāvādā veramaṇī), (5) laimavast kõnest hoidumine (pisuṇāya vācāya veramaṇī), (6) karmist kõnest hoidumine (pharusāya vācāya veramaṇī), (7) tühjast lobast hoidumine (samphappalāpā veramaṇī); II maistületav (lokuttarā) – (1) arijale omane (ariyā), (2) tulvadest vaba (anāsavā), (3) maistületava tee osa (lokuttarā maggaṁgā), (4) arija teadvus (ariyacitta), (5) saavutatud arija tee osale vastavatest tulvadest vaba teadvus (anāsavacitta), (6) arija tee osa (ariyamaggasamaṁgino), (7) arija tee arendamine (ariyamaggaṁ bhāvayato), (8) neljast sõnalisest halba toova käitumise hülgamine, mahajätmine, sellest keeldumine ja hoidumine (catūhi vacīduccaritehi ārati virati paṭivirati veramaṇī) (MN 117).
3 hästi räägitud kõne omadust:(1) ei piina/kõrveta ennast, (2) ei piina/kõrveta teisi, (3) on mittekahjustav (KN Thag 1239).
3 hästi räägitud sõnade omadust (vācā subhāsitā): (1) meeldivad/armastusväärsed (piyavāca), (2) rõõmutoovad/vastuvõetavad (paṭinandita) ja (3) teistele kurja (pāpa) mittetoovad (KN Thag 1240).
3 kõne reflekteerimise etappi: (1) enne kõnelemist, (2) kõnelemise ajal, (3) peale kõnelemist;
3 kõne reflekteerimise tasandit: (1) kas see kahjustab mind? (2) kas see kahjustab teist? (3) kas see kahjustab meid mõlemaid? (MN 61).
4 dukkhattoovat kõne (cattārimāni vacīduccaritāni): (1) vale rääkimine (musāvāda), (2) laimav kõne (pisuṇā vācā), (3) karm kõne (pharusā vācā), (4) tühine loba (samphappalāpa) (AN 4.221).
4 õnne toovat kõne (cattārimāni vacīsucaritāni): (1) tõene kõne (saccavācā), (2) mittelaimav kõne (apisuṇā vācā), (3) leebe/mahe kõne (saṇhā vācā), (4) mõttekas kõne (mantavācā) (AN 4.221)
4 vale komponenti: (1) mingi aluse/aspekti olemasolu, mis ei vasta tõele (atathaṁ vatthuṁ); (2) teadlik kavatsus rääkida seda, mis ei vasta tõele (visaṁvādanacittaṁ); (3) sellega seotud püüdlemine (tajjo vāyāmo); (4) teise isiku poolt vale kuulmine (parassa tadatthavijānanaṁ) (Vinaja, Atthasālinī).
4 kõne puhtust (catubbidhaṁ vācāya soceyyaṁ): (1) mitte teades ütleb ta: „Ma ei tea“; (2) teades ütleb ta: „Ma tean“; (3) mittenäinuna ütleb ta „Ma ei näinud“; (4) näinuna ütleb ta „Ma nägin“ (AN 10.176).
4 hästiräägitud kõne/sõnu osa/aspekt (catūhi aṁgehi samannāgatā vācā subhāsitā): (1) räägib bhikkhu hästiräägitut, mitte halvastiräägitut (bhikkhu subhāsitaṁyeva bhāsati no dubbhāsitaṁ); (2) räägib dhammat, mitte mittedhammat (dhammaṁyeva bhāsati no adhammaṁ); (3) räägib armastusväärselt, mitte mittearmastusväärselt (piyaṁyeva bhāsati no appiyaṁ); (4) räägib tõde, mitte vastupidist (saccaṁyeva bhāsati no alikaṁ) (Snp 3.3).
4 sobilikku arutlusteemat: (1) see on dukkha (idaṁ dukkhan); (2) see on dukkha tekkimine (ayaṁ dukkhasamudayo); (3) see on dukkha lakkamine (ayaṁ dukkhanirodho); (4) see on dukkha lakkamisele viiv tee (ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā) (SN 56.10).
4 küsimusele vastamise võimalust: küsimus, mille tuleks vastata (1) üheselt/otseselt vastata (ekaṁsabyā); (2) üksikasjalikult/analüüsivalt vastata (vibhajjabyā); (3) vastuküsimusega (paṭipucchābyā); (4) küsimus, mis tuleks kõrvale jätta (pañho ṭhapanīyo) (AN 4.42, DN 33).
5 laimavast kõnest hoidumise vilja (pisuṇavācāvirati): (1) teadlik inimesi lahutavast ja ebakõlasid loovast kõnest loobumine; (2) lepitav, (3) liitev, (4) kooskõla ja harmoonilist üksmeelt loov; (5) tagajärg: köitev loomus, palju sõpru, oodatud vestluskaaslane (AN 10.176).
5 dhammat Niraajasse juhtivat dhammat: kui bhikkhuni (1) [fakte] mitte teades ja läbiuurimata/analüüsimata ei kiida kiitust väärijaid; (2) [fakte] mitte teades ja läbiuurimata/analüüsimata kiidab kiitust mitteväärijaid; kui tal on (3) vale kõne; ja (4) vale tegutsemine; (5) kui ta usus antut/annetatut hävitab/raiskab. Nende viie vastandid juhivad aga bhikkhuni taevasse (AN 5.118.)
5 palju rääkija puudust: nad (1) räägivad valet, (2) laimavad, (3) räägivad karmilt ja (4) ajavad tühja loba, (5) peale keha surma toimub nende uus sünd Apaaja kannatusterohkes hävingulises Niraaja vallas („Bahubhāṇisutta“ AN 5.214).
5 vähe rääkija viis kasu: nad (1) ei räägi valet, (2) ei laima, (3) ei räägi karmilt, (4) ei aja tühja loba, (5) peale keha surma toimub nende uus sünd õnnelikus taevases maailmas (sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjati) (AN 5.214).
5 sallimatuse puudust (pañcime ādīnavā akkhantiyā): paljud inimesed leiavad sallimatu inimese olevat (1) mittearmastusväärse (appiya) ja mittemeelepärase (amanāpa); (2) temas palju vaenulikkust (verabahula); (3) ega palju seda, mida tuleks vältida (vajjabahula); (4) ta sureb segaduses (sammūḷha); (5) peale keha surma toimub uus sünd Apaaja kannatusterohkes hävingulises Niraaja vallas (AN 5.215).
5 mittesallimatuse kasu (pañcime ānisaṁsā khantiyā): paljud inimesed leiavad mittesallimatu inimese olevat (1) armastusväärse (piya) ja (2) meeldiva/meelepärase (amanāpa); (2) temas ei ole palju vaenulikkust (verabahula); (3) ega palju seda, mida tuleks vältida (vajjabahula); (4) ta sureb segaduseta (asammūḷha); (5) peale keha surma toimub uus sünd õnnelikus taevases maailmas (sugatiṁ saggaṁ lokaṁ) (AN 5.215).
5 bhikkhuga kõnelemise võimalust: (1) õigeaegne või mitteõigeaegne (kālena vā akālena), (2) tõene või mittetõene (bhūtena vā abhūtena), (3) leebe või karm (saṇhena vā pharusena), (4) kasuga seotud või mittekasuga seotud (atthasaṁhitena vā anatthasaṁhitena), (5) (tuleneb) sõbralikust teadvusest või madalast/vastandumise vihast (mettacittā vā dosantarā) (MN 21).
6 vastandumise vältimise võimalust: (1) äärmustest hoidumine, (2) ülistamisest ja halvustamisest hoidumine, (3) hinnalise õnne teadmine ja arendamine, (4) seljataga mitterääkimine ja tema ees karmilt rääkimisest hoidumine, (5) mittekiirustamata rääkimine, (6) kohaliku keele ja tava mittepealesurumine (MN 139).
6 karmi kõne (pharusavācā): (1) jämedate (aṇḍakā), (2) karmide (kakkasā), (3) hirmutavate (parakaṭukā), (4) needvate/tõrelevate/süüdistavate (parābhisajjanī), (5) vihaga ümbritseva (kodhasāmantā), (6) keskendust mittesoodustavate (asamādhisaṁvattanikā) sõnade kasutamine (AN 10.217).
6 Tathāgata vaikimise ja kõne tingimust: (1) Juhul, kui Tathāgata teab, et kõne (vāca) ei vasta olenasolevale (abhūta), on mittefaktikohane (ataccha), mittekasuga seotud (anatthasaṁhita), teiste jaoks mittemeeldiv (appiya) või mittemeelepärane (amanāpā) – siis ta ei räägi. (2) Juhul, kui Tathāgata teab, et kõne on tõene (bhūta) ja faktikohane (taccha), kuid mittekasuga seotud, teiste jaoks mittemeeldiv ja mittemeelepärane – siis ta ei räägi. (3) Juhul, kui Tathāgata teab, et kõne on tõene, faktiline, kasuga seotud (atthasaṁhita), kuid teiste jaoks mittemeeldiv (appiyā) ja mittemeelepärane – siis teab Tathāgata, millal on õige aeg kõneleda. (4) Juhul, kui Tathāgata teab, et kõne on mittetõene, mittefaktikohane ja mittekasuga seotud kuid teistele meeldiv (piyā) ja meelepärane (manāpā) – siis ta ei räägi. (5) Juhul, kui Tathāgata teab, et kõne on tõene ja faktiline, kuid mittekasuga seotud, teiste jaoks meeldiv ja meelepärane – siis ta ei räägi. (6) Juhul, kui Tathāgata teab, et kõne on tõene, faktiline, kasuga seotud, teiste jaoks meeldiv ja meelepärane – siis teab Tathāgata, millal on õige aeg kõneleda (MN 58).
7 karmist kõnest loobumise aspekti: (1) karmist kõnest hoidumine sellest loobudes; rääkimine sõnadega, mis on teiste inimeste jaoks (2) mahedad, (3) õrnad, (4) südamlikud, (5) viisakad, (6) veetlevad, (7) meeldivad (AN 10.176).
8 sõnumi edastaja omadust (aṭṭhahi aṁgehi dūteyyaṁ gantumarahati): (1) tal on kõrv (sota), (2) ta paneb teised kuulama (sāvetā), (3) on õppinud (uggahetā), (4) paneb teised mäletama (dhāretā) (räägib meeldejäävalt), (5) on tajutav (st reaalses elus kogetav, kuuldav, nähtav) (viññātā), (6) on tajunu (reaalses elus ise kogenud/kuulnud/näinud) (viññāpetā), (7) on oskuslik kokkuviija ja kooshoidja (kusalo ca sahitāsahitassa), ega ole vaidleja ja tülitekitaja (no ca kalahakāraka) (Kd 17).
9 tühja loba omadust (samphappalāpa): (1) mitteõigeaegne/mitteajastatud (akālavādī), (2) mittetõene (abhūtavādī) ehk mittefaktiline ja tegelikkusega mittekooskõlas olev, (3) mittekasulik (anatthavādī), (4) ei ole dhamma (adhammavādī) ega vinaja (avinayavādī), (5) dhammale ja vinajale vastanduv, (6) väärtusetu (anidhānavati), (7) põhjuseta/argumenteerimata (anapadesa), (8) lõputu/laialivalguv (apariyantavati), (9) mittekasulikuga seotud (anatthasaṁhita) (AN 10.176).
9 tühjast lobast loobunu jutu omadust: (1) õigeaegne/ajastatud (kālavādī), (2) tõene (bhūtavādī) ehk faktiline ja tegelikkusega kooskõlas olev, (3) kasulik (atthavādī), (4) dhammale (dhammavādī) ja vinajale (vinayavādī) vastav, (5) ei ole dhammale ja vinajale vastanduv, (6) väärtuslik (nidhānavati), (7) põhjuslik/argumenteeritud (sāpadesa), (8) piiritletud/konkreetne (pariyantavati), (9) kasulikuga seotud (atthasaṁhita) (AN 10.176).
10 Tathaagata jõudu (dasa tathāgatabala): (1) Võimaliku kui võimaliku ja mittevõimaliku kui mittevõimaliku teadmine tegelikkusele vastavalt (ṭhānañca ṭhānato aṭṭhānañca aṭṭhānato yathābhūtaṁ pajānāti). (2) Mineviku, tuleviku ja praeguste ettevõetud tegude põhjuse, tagajärge ja vilja teadmine tegelikkusele vastavalt (atītānāgatapaccuppannānaṁ kammasamādānānaṁ ṭhānaso hetuso vipākaṁ). (3) Kõikjale viivate teede [kuhu üks või teine praktika välja viib] teadmine tegelikkusele vastavalt (sabbatthagāminiṁ paṭipadaṁ yathābhūtaṁ pajānāti). (4) Paljude elementidega ja erineva elementidega maailma teadmine tegelikkusele vastavalt (anekadhātunānādhātuloka yathābhūtaṁ pajānāti). (5) Olendite erinevate kalduvuste teadmine tegelikkusele vastavalt (sattānaṁ nānādhimuttikataṁyathābhūtaṁ pajānāti). (6) Teiste olendite ja teiste isikute võimete teadmine tegelikkusele vastavalt (parasattānaṁ parapuggalānaṁ indriyaparopariyattaṁ yathābhūtaṁ pajānāti). (7) Džhaanas vabanemise keskendussaavutuse, plekkidest puhastumisest ja [teadmiste] esilekerkimise teadmine tegelikkusele vastavalt (jhānavimokkhasamādhisamāpattīnaṁ saṁkilesaṁ vodānaṁ vuṭṭhānaṁ yathābhūtaṁ pajānāti). (8) Tathāgata paljude erinevate eelnevate olemasolude meenutamise teadmine (anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussarati). (9) Kõikide olendite – nii madalate kui kõrgete, kauni välimusega kui mittekauni välimusega, õnnelike kui mitteõnnelike – vastavalt nende endi tegudele kadumise ja ilmumise teadmine. Selline teadmine saavutatakse puhastunud taevaliku silma (dibbena cakkhunā visuddhena) tekkimisel. (10) Tulvade hääbumise, tulvadeta teadvuse vabanemise, juba selles elus tarkuse vabanemise, ülimate teadmiste, tõe nägemise saavutamise ja selles saavutuses viibimise teadmine (tathāgato āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati) (AN 10.21, MN 12, Vb 16, 10).
10 mittevastatavat (avyākata): (1) On maailm igavene (sassato loko)? (2) On maailm mitte-igavene (asassato loko)? (3) On maailm lõputu (antavā loko)? (4) On maailm mitte-lõputu (anantavā loko)? (5) On hing see mis füüsis (füüsiline keha) (taṁ jīvaṁ taṁ sarīran)? (6) On hing erinev, füüsis erinev (aññaṁ jīvaṁ aññaṁ sarīran)? (7) Eksisteerib Thatāgata peale surma (hoti tathāgato paraṁ maraṇā)? (8) Ei eksisteeri Thatāgata peale surma (na hoti tathāgato paraṁ maraṇā)? (9) On olemas ja [samal ajal] ei ole olemas Thatāgata peale surma (hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇā)? (10) Ei ole olemas ja [samal ajal] ei ole mitteolemas Thatāgata peale surma (neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇā)? (Ud 6.4.)
11 õnnetust (byasana) mille toob arija teele asunu solvamine: (1) mittesaavutatu mittesaavutamine (anadhigataṁ nādhigacchati); (2) saavutatu hävinemine (adhigatā parihāyati); (3) õiges dhammas mittepuhastumine (saddhammassa na vodāyanti); (4) õige dhamma suhtes ennasttäisolek (saddhammesu vā adhimāniko); (5) mitterõõmustamine brahmaliku käitumise kohaselt elades (anabhirato vā brahmacariyaṁ carati); (6) teatud ebapuhtaste eksimuste tegemine (aññataraṁ vā saṁkiliṭṭhaṁ āpattiṁ āpajjati); (7) treeningu/väljaõppeta või nägemiseta madalamasse tagasipöördumine (st sanghast lahkumine) (sikkhaṁ vā paccakkhāya hīnāyāvattati); (8) raske haigusega kokkupuutumine (gāḷhaṁ vā rogātaṁkaṁ phusati); (9) hulluseni jõudmine või teadvuse kaotus (ummādaṁ vā pāpuṇāti cittakkhepaṁ); (10) sõgeduses/hämmingus olemine suremisel (sammūḷho kālaṁ karoti); (11) peale keha surma uue sünni toimumine Apaaja kannatusterohkes hävingulises Niraaja vallas (kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjati).
15 mittearijalikust suhtlemisest hoidumise põhjust: kui inimene (1) ei vasta põhjalikku vastust eeldavale küsimusele põhjalikult, (2) vastab analüüsi eeldavale küsimusele seda analüüsimata, (3) jätab vastuküsimust eeldava küsimuse vastuküsimuseta, (4) ei jäta kõrvale küsimust, mis väärib kõrvalejätmist; ei püsi kindlalt (5) selles, mis on võimalik ja mis mitte (ṭhānāṭhāne); (6) enda eelduses/oletuses/kavatsuses/seisukohas (parikappe); (7) tunnustatud seisukohas/õpetuses, mis on teadaolevalt tõene (aññātavāde); või (8) kindlates tegutsemisraamides või sobivates standardprotseduurides (paṭipadāya); küsimuse korral (9) hoidub teemast kõrvale või (10) hajutab arutelu ebaoluliste teemadega, näitab välja (11) vimma (kopa), (12) viha (dosa) või (13) mittetoetust/vastuseisu/tusasust (appaccaya) või (14) neab/vannub (abhiharati), purustab/põrmustab/alandab (abhimaddati) või mõnitab (anupajagghati) küsijat; või (15) haarab kinni [sõna]komistustest/pisieksimustest (khalitaṁ gaṇhāti) – siis ei ole see inimene pädev arutelu pidama. (AN 3.67).
16 tulvasid (āsavā) tekitavat kahtlust: (1) Kas ma olen olnud minevikus? (2) Kas mind ei ole olnud minevikus? (3) Mis ma olen olnud minevikus? (4) Kuidas ma olen olnud minevikus? (5) Millisest olemasolu vallast (maailmast) millisesse olemasolu valda (maailma) olen ma muutunud minevikus? (6) Kas ma olen tulevikus? (7) Kas mind ei ole tulevikus? (8) Mis ma olen tulevikus? (9) Kuidas ma saan olema tulevikus? (10) Millisest olemasolu vallast (maailmast) millisesse olemasolu valda (maailma) ma muutun tulevikus? (11) Kas ma olen? (12) Kas mind ei ole? (13) Mis ma olen? (14) Kuidas ma olen? (15) Kust on see olemine (olend) tulnud? (16) Kuhu see olemine (olend) läheb? (MN 2).
Pole kommentaare, mida kuvada
Pole kommentaare, mida kuvada